上帝。上述标题听起来像卷心菜和国王,但与欧·亨利毫无关系。我只会回答一些问题和评论。确实,如果god一词与日耳曼语中表示倾倒的动词(丹麦语gyde、德语gießen等)有关,那么存在几种将它们联系起来的可能性。但它们不必是同源的(参见关于god的帖子),尽管对这个 美国电话号码列表 词的起源持有不同意见的人士为他们所选择的派生词争论不休,其激烈程度堪比宗教战争。其中一条评论中提到的波斯语相似词(我也提到过)当然应该被忽略,因为它创造得太晚了,不是god的同类词。至于 Wulfila,他必须使用一个指称基督教神的名词并选择了guþ,即guth,他几乎没有受到“好”这个词的影响,因为元音不匹配(形容词的o很长,就像英语中的or 一样)。比较一下英语中的bull和bawl。几乎没有人会认为它们特别接近。此外,还需要解释其他日耳曼方言使用者接受这个名词的原因。
偏执狂(Bigot)。“偏执狂”一词经常与
“胡子”一词联系在一起,这一点在关于该词的帖子中有所讨论。如果我们的记者感兴趣,我可以给她提供一篇关于“偏执狂”的长篇文章(德语),其中配有浓密胡子的图片。这个词源可能存在错误。
Gadget。Stephen Goranson 发现这个词的出现时间比《牛津英语辞典》中给出的略早。他有理由相信,将Gadget与玻璃制造联系起来的想法是正确的。我希望他能在本博客的评论区发表他的发现。
瓦莱丽·尤尔谈拼写改革
3767584799_c5c1ede95c_z
“最终目标,无论它是什么都不算什
么;运动才是一切。”这就是修正主义者、词源学家和仓鼠的口号。
拼写协会的活跃成员瓦莱丽·尤尔发表了一条评论,其中包含令人毛骨悚然的统计数据。在一项针对20个“高收入”国家的读写能力研究中,美国排名第12位(我想补充一下,这比数学方面的情况要好;然而,在提供“数学焦虑”课程的国家中,我们的排名肯定很高)。50%的成年人读不懂八年级水平的书籍(这也不算太糟;作为补偿,他们可以阅读彼此每分钟发送的短信;这使他们成为积极参与的公民,使我们的社会免于被指责为精英主义)。人们读这些数字越多,就越感到沮丧。这份文件听起来就像《匹克威克 外传》的开篇:马儿狂奔,船儿翻覆,锅炉爆裂,4500万人是功能性文盲,文盲问题每年耗费美国纳税人约200亿美元,四分之三的领取救济金的人不识字,等等。显然,拼写改革至少可以治愈其中的一些弊病。瓦莱丽·尤尔建议我们省略所有多余的字母,并更改所有误导性字母。我认为这里有两个问题。首先,所有多余的字母太多,无法一下子消除:考虑一下w ri gh t、kn ead、ful l、b ea uty、thum b,而不是rite、need,以及后缀——ful、duty和drum。其次,在我看来,引入ì、è和ò的建议根本不可能被拼写大会(定于 2016 年举行)或公众接受。如果说在普遍的混乱和沮丧中,英语正字法有一个优点,那就是它没有变音符号。
图片来源:(1) “猪什么时候会飞?”作者:Mike Miller。CC BY SA 2.0,通过Flickr提 赌场本地SEO的最佳实践 供。(2) “小女孩”作者:Unsplash。通过Pixabay进入公共领域。(3) “Rocky 的锻炼”作者:PINKÉ。CC BY NC 2.0,通过Flickr提供。
阿纳托利·利伯曼是《词源及其认知》和《英语词源分析词典:导论》的作者。他的词源 澳大利亚电话号码 专栏“牛津词源学家”每周三在牛津大学出版社博客上发表。请将您的词源问题发送至[email protected];他会尽量避免回复“词源不明”。您可以通过电子邮件或RSS订阅阿纳托利·利伯曼的每周词源文章。